Background Image | Imagen al fondo

(Background Image | Imagen al fondo)

"Pedro Lasch in his map and article "Latino/a America" envisions the Americas without any boundaries. He discusses how a map can show traces of immigrants travels. His work explores how globalization enforces boundaries to loosen the flow of capital while preventing movement of people."

"Pedro Lasch en su mapa y artículo, 'Latino/a America,' considera las Américas sin fronteras. Él discute cómo un mapa puede mostrar rastros de los viajes de inmigrantes. Su obra explora como globalización impone limites para aflojar el flujo de capital mientras se prohibe el movimiento de las personas."

Text from "Mapping Very Large Complicated Machines"
by Ted English for the online broadside Molossus– August 4, 2009.

Cita de "Mapear Maquinas Grandotes y Complicadas" por Ted English para el volante online Molossus– el 4 de Agosto, 2009

other portals

Monday, May 23, 2016

Poetry in translation :: Confetti-Ash Selected Poems of Salvador Novo

Buy at SPD Books!
Confetti-Ash Selected Poems of Salvador Novo

The online literature magazine Circulo de Poesía offers a glimpse into 15 of the selected poems from Confetti-Ash translated by Anthony Seidman & David Shook. The print copy, which can be purchased at SPD Books, also includes my translation of Jorge Ortega's rapt introductory essay.

No comments:

Post a Comment